Sylvie Durbec est l’auteur d’une dizaine
de textes allant des livres jeunesse aux recueils de poésie,
en passant par des romans (L'Apprentissage du détachement et Un
bon Indien est un Indien mort, Fayard, 2000 et 2001).
Agée de 56 ans, c’est après un grave
accident de voiture que cette enseignante en français
a décidé de changer de cap.
Et pourquoi ne pas saisir enfin l’occasion de réaliser
un rêve de jeunesse : ouvrir sa librairie. Son amour
du livre est inconditionnel. Il représente la vie,
ce qui lui a permis de faire face à la douleur sur
son lit d’hôpital. Le Monde est parti à la
rencontre de cette rêveuse qui n’a pas peur
de traiter avec les petites maisons d’éditions
Sylvie Durbec Poésie / Roman / Jeunesse
Sylvie Durbec est née à Marseille en 1952.
Fait ses études à Aix en Provence, loin de
la mer.
Devient professeur de lettres et mère de quatre
garçons.
Ecrit de la poésie, regarde le temps qu'il fait,
prend patience.
Je vis et écris en province. Née à Marseille.
Ville des lointains immobiles. Habite dans la campagne,
en dessous du ciel. Voyage un peu depuis que les enfants
ont grandi.
Loin de Paris.
J'écris depuis longtemps et suis publiée
depuis une dizaine d'années.
Poésie, théâtre, romans.
Et aussi livres pour enfants, comme on dit.
J'aime travailler avec des artistes, ne pas rester isolée
dans les mots.
Mais la solitude m'est nécessaire. Et l'éloignement.
Ce qui m'a entraînée vers le Nord (Finlande,
Belgique) et le Sud ( Portugal, Italie).
Ecrire comme marcher, écrire comme avancer dans
un paysage invisible.
D'où la passion de traduire.
Ce serait aller vers l'inconnu, celui qui se découvre à la
fin de l'histoire.
Bibliographie
Poésie
1995 Marseille, éclats et quartiers in revue Po&sie
n°71, éd. Belin
1997 Extraits de Marseille éclats et quartiers,
in revue L'Extrême contemporain, Belin éditeur
1999 Fontaines, in revue Po&sie n° 89
2000 Lisbonne, in revue Bleue n°2
2003 Saorge, poèmes en français et traduits
en italien in revue Scriptions, éditions Le arie
del Tempo
2005 Les Nuits de Vollezele, les Jours de Flandre, Cousu
Main éd.
2005 Stanze, traduction de Lucetta Frisa in revue Ciminiera
2005 : Walser à Marseille, in revue Arca, Gênes.
2006 : 3, Cousu Main ed.
2006 : Promenade de Robert Walser, traduit par Christine
Pfammater, in revue bilingue franco-allemande, revue Nord-Sud
Romans
Un été de REINE en Finlande, aux éditions
Fayard, 2000
L'Apprentissage du détachement, Fayard, 2000
Un bon Indien est un Indien mort, Fayard, 2002
Nouvelles
2005 : Le noir Metternich in revue Bleeker Street, Abordages,
Dumerchez éditeur
2006 : Sebald, in revue NUNC, juin 2006
2006 : Fughe, édizioni JOKER, novembre 2006
été 2008 : à paraître Territoire de la folie, I & II,
aux éditions Cousumain, sur Robert Walser et Louis Soutter, gravures
de Valérie Crausaz
Théâtre jeunesse
Les trois vies de madame Zéfurine, éditions
Armand Gatti, 2002
Nous en sème, éditions du Bonhomme vert,
2006
Littérature jeunesse,
Le Nom du Roi, aux éditions Grandir, 1997
2004 Princesse LUNA, Grandir
2004 Naissance d'un Voyage, édition bilingue, français-arabe,
en collaboration avec Raouf Karay, Grandir
2005 L'ami de Lumi, conte bilingue franco-finnois chez
Grandir
2005 Dièse l'Enchanteur aux éditions Lirabelle
2007 CD avec accompagnement musical de Farshad Soltani,
Suites de Bach pour violoncelle, contes écrits
pour les enfants et les plus grands, Lirabelle. |